在明尼苏达松岛,我躺在威廉·杜菲家农场的吊床上厄土 译

在明尼苏达州的松树岛,躺在威廉·达菲农场的吊床上cola-su 译


在我的头顶,我看见青铜色的蝴蝶
头顶之上,我见那只青铜色的蝴蝶
沉睡在黑色树干上,
沉睡在黑树干之上
随风飘动如绿荫中的一片树叶。
绿影中,似一片叶子随风飘动
沿空屋后的山谷而下,
空屋后的峡谷下
牛铃彼此唱和
牛铃声声随响
走进午后的远方。
消失在午后的远方
我的右边,
我右边
两棵松树间,阳光的田野里,
两棵松树间的田野里,铺满阳光
去年的马留下的粪便
去年,马儿们遗下的粪便
闪耀起来,成金色的石头。
燃烧成金黄的石头
我仰身向后,天色渐暗,傍晚来临。
我仰躺着,日暮向晚,当夜幕合拢
一只小鹰飘过,寻找着家。
一只雏鹰在空中悬飞,寻找家
我已虚度了一生。
我已虚度了一生


添加译本