Güz纳泽姆·希克梅特

AutumnRichard McKane 译


Günler gitgide kısalıyor,
The days are gradually getting shorter,
yağmurlar başlamak üzre.
the rains are about to start.
Kapım ardına kadar açık bekledi seni
My door waited wide open for you.
Niye böyle geç kaldın?
                             Why were you so late?

Soframda yeşil biber, tuz, ekmek.
Bread, salt, a green pepper on my table.
Testimde sana sakladığım şarabı
Wating for you
içtim yarıya kadar bir başıma
I drank on my own
seni bekleyerek.
half the wine I kept for you in my jug.
Niye böyle geç kaldın?
                             Why were you so late?

Fakat işte ballı meyveler
But look, the honeyed fruit,
dallarında olgun, diri duruyor.
ripe on the branch, remains alive.
Koparılmadan düşeceklerdi toprağa
If you had been any later
biraz daha gecikseydin eğer...
it would have dropped unplucked to the ground.


添加译本