玛尔瓦·玛丽娜,谁能看看你
Malva Marina, ¡quién pudiera verte
旧浪之上爱的海豚,
delfín de amor sobre las viejas olas,
当你美洲的华尔兹里滴下
cuando el vals de tu América destila
濒死鸽子的毒与血!
veneno y sangre de mortal paloma!
谁能掰断夜晚黑暗的脚
¡Quién pudiera quebrar los pies oscuros
夜晚在岩石上吠叫
de la noche que ladra por las rocas
谁能停下这广袤悲伤的风
y detener al aire inmenso y triste
让风不要用阴影换走大丽花!
que lleva dalias y devuelve sombra!
那头白色大象正在思考
El Elefante blanco está pensando
是给你一柄剑还是一朵玫瑰;
si te dará una espada o una rosa;
爪哇,钢的火焰和绿色的手,
Java, llamas de acero y mano verde,
智利的海,华尔兹还有王冠。
el mar de Chile, valses y coronas.
玛尔瓦·玛丽娜,马德里的小小女孩,
Niñita de Madrid, Malva Marina,
我不想给你花或蜗牛;
no quiero darte flor ni caracola;
一捧盐一束爱,天蓝色的火光,
ramo de sal y amor, celeste lumbre,
我念着你把它们放在你嘴上。
pongo pensando en ti sobre tu boca.