我与睡眠作伴海岸 译

我与睡眠同行青梦 译


我与睡眠作伴,它在脑海亲吻我,
我与睡眠同行,它在脑中吻我,
任岁月的泪水洒落;入睡的眼睛,
任时间之泪坠落;睡眠者的眼睛,
转向光,仿佛月亮一样开启我。
转向光明,像一轮月亮落在我身上。
我因此调整脚跟,随着身姿飞翔,
于是调整脚跟,我沿人们飞翔,
坠入了梦境,飘向上浮的天空。
然后坠进梦,或升向天空。

我逃离大地,赤裸着,飞跃风雨,
我逃离大地并,赤身裸体地,攀登天气,
抵达远离群星的第二重地界;
抵达远离群星的第二块土地;
我们哭泣,我及另一个幽魂,
于是我们,和另一个有我母性的
我母性的目光,闪烁在树梢;
眼睛的灵魂,在树顶闪耀;
我逃离那重地界,羽毛般轻盈。
我如羽毛般轻盈地逃离大地。

“我父辈的地球叩动它的轴心歌唱。”
“我父辈的星球叩响它的轴心并合唱。”
“我们踩着的土地,也是你父辈的土地。”
“我们脚踏的,同样,是你父辈的土地。”
“我们脚下的土地孕育成群的天使,
“但我们脚下的土地承载着一群天使,
羽翼下那些慈父的脸庞多么亲切。”
“他们羽翼中那父亲的脸多么甜蜜。”
“他们不过是些梦中人。吹口气,就会消失。”
“可这些仅是梦游者。吹起,便散尽。”

消失,我肘边的幽魂,露出母性的目光,
凋零,我肘部的幽灵长着母性的眼睛,
正如我吹拂天使,迷失于
在我,向天使吹起时,迷失附近
云岸,相连每一片攫取墓穴的阴影;
云岸相连着每一片抓取墓穴的阴影;
我将梦中的伙伴吹回到他们的眠床,
我把那些梦游者吹向他们的床,
他们酣然沉睡,全然不知自己的幽魂。
那里沉睡的灵魂已对他们陌生。

随后空气中活着的万物
然后,那关于空气的一切物质
抬高了嗓音,而我攀上言词,
升起一个声音,而我,攀登在词中,
用手和毛发拼写自己的幻象,
用一只手和头发拼写我所见的景象,
入睡多么轻盈,在这污秽的星星
光是如何睡在污损的星辰上,
苏醒多么沉重,从那世俗的云层。
云朵是多么深刻的觉醒。

时光的阶梯向太阳生长,
那里时辰之梯生长向太阳,
每一级响彻爱或终将消逝,
每一级台阶都是一次爱或失望,直到最后
寸寸跳动着男人的血液。
人的血肉被一寸寸嘲弄。
一位年迈疯子仍在攀缘他的阴魂,
一个老而疯的人还在他的灵魂中攀登,
我父辈的阴魂正在雨中攀缘。
我父辈的灵魂在雨中攀登。


添加译本