Under og over einannan,
Egymás alatt s egymás felett
opnar seg mot einannan i nakne
s egymásba nyilva meztelen
kast som når mjuke tonar
omlásban, mint ha testtelen
stig og fell, uverkeleg,
hangok érkeznek süppeteg
fyller lufta med rytmen av ein
s oly földöntúli szerelem
overjordisk og evig kjærleik:
lelkével lüktetik tele
ut av eit tomrom
a levegőt, hogy a zene
fødest musikk,
megszületik a semmiben,
under og over einannan,
egymás alatt s egymás felett
opnar seg mot einannan i stadig
s egymásba nyílva mindig új
nye begjær, som bryt lik dønningar
vágyban, mely lankadtan borúl
inn over famntak
uj s uj szomjakkal telitett
fylte av stadig ny tørst, der
ölelkezéseikbe, hol
tusen bølgjer går saman,
ezer mozdulat egyesűl
glid frå kvarandre umettelege,
s kielégíthetetlenűl
og så flyt saman igjen,
szétválik s újra egybefoly,
under og over einannan,
egymás alatt s egymás felett
går opp i einannan som følgde dei
nyitódva és csukódva szent
heilage lovar, like inn til det inste
törvény szerint, mert messze bent,
opne og nakne, så eitt
bent is kitárják testüket,
med sin eigen rytme
úgy ringva-úszva kívül és
at også dei varaste rørsler
belül, hogy minden tétova
blir kyss og ein einaste leik
mozdulatuk csók és csupa
av øre og ville famntak :
egymáson átbujt ölelés:
under og over bølgjer,
hullám alatt s hullám felett
symjande rastlause bølgjer,
örök-sóváron s meztelen
tørste, nakne, og tankar
hullámok úsznak, testtelen
tunge av elsk og lyst.
gondolatok, szerelmesek,
heite, forvilla tankar,
forrón, buján, reménytelen,
tallause bølgjer,
hullámok végtelen sora,
lengtande bølgjer
boldogtalan hullámok a
i eit forelska hav.
szerelmes tengeren.