küszöbökKalász Orsolya

SchwellenKalász Orsolya 译


Kell egy ajtó,
Die kleine Welt, das Weltchen, braucht eine Tür,

kell a kicsivilágnak határa,
eine Grenze, auch die Schwelle ist für dich,

a küszöb is,
damit du sie übertretend spüren kannst, dass du hier

átlépve megérezd,
irgendwie anders, auch schutzlos sein kannst.

valahogy másképp lehetsz itt akár védtelen is.
Nichts anderes soll dir die Schwelle sagen,

Csupán erre következtess a küszöbből,
glaub nicht, dass du ein Zuhause betrittst

ne hidd, hogy valaki otthonába lépsz,
wo es jemanden gibt, der selbstvergessen

hogy itt és most önfeledtebben rendelkezne bárki is
über die Dinge herrscht. Nein, nein, nein,

a dolgok felett, nem, nem, nem,
es sind nur Entwürfe: Der gedeckte Tisch

vázlatok csupán:
mit den Kerzen, die strahlenden Mandarinen

a gyertyafényes terített asztal, a lámpa fénykörében
im Lichtkreis der Lampe, die gezähmten Samtsessel

sugárzó mandarinokkal teli ezüsttál,
und die Musik, die schöne Musik, alles nur Entwürfe, Fragen.

a szelíden kopottas bársony székek, a zene,
So stelle ich mir die Abreise aus einer Welt vor,

a szép zene....
die schon aus Gleichgültigkeit immer komplizierter wird.

lehetőségek, ajánlatok.
Die ermutigende und nicht verunsichernde Schwelle,

Így képzelem a megérkezést a szenvtelenül
die Sehnsuchtsschwelle, die Wortschwelle, die Tastschwelle,

bonyolódó világból,
die Ichschwelle, die man übertritt und sagt:

a bátórító, nem elbátortalanító küszöböt,
Verfüge über mich! Atemberaubender Grenzübertritt,

vágyküszöböt, szóküszöböt, érintésküszöböt,
wenn du es wagst.

az énküszöböt, amin átlépve mondhatom:

Rendelkezz velem!

A lélegzetelállító határátlépést,

ha megteszed.


添加译本