A hagyma szól哲爾吉·畢崔

L'oignon parleRácz Judit 译


Én akkor is csak csupa héj vagyok,
Je ne suis que pure pelure.

ha keresztbe szelsz, kockára metélsz.
Que tu me coupes en tranches, que tu me taffies en dés.

Miszlikbe apríts! – akkor is a semmit
Hache-moi menu ! C'est le néant

vágod, mit nem zárok magamba, mivel mit sem
que tu couperas - que je ne contiens pas puisque je ne contiens

zárok magamba. Lévén csupa héj.
rien. N'étant que pelure.

Héj héja, sőt a héj héjának héja,
Pelure de pelure, et même pelure de pelure de pelure, et

sőt… – Csupán hely híján nem folytatom.
même... Je ne m'arrête que par manque de place.

Meg nem akarok fennhéjázni. Úgysem
Et puis je ne tiens pas à faire l'important. Pas la peine

lehet rád hatni. Hallom a tojások
d'essayer de t'impressionner. J'entends déjà le craquement

roppanását… A tojás éjjelébe behatol
des ceufs... La lumière électrique sacrilège pénètre

a szentségtelen villanyfény. Hát csíra-
dans la nuit de l'œuf. Écraseur de germes, ta main

loccsantó kezed nem remeg
ne tremble-t-elle done pas en écrasant

villával szétpüfölni a Magot?
à grands coups de fourchettes la Semence ?

– Némulj, te, szám! A zsír már sziszereg.
- Tais-toi ma bouche ! Déjà grésille la graisse.

Bakó, tedd dolgodat: vess a zsírba,
Bourreau, fais ton office : jette-moi dans la graisse,

Jelképzabáló! – hadd üvegesedem,
bouffeur de symbole ! - que je me dore

ízlés szerint.
selon le goût.

Tojás, fiam, ne félj,
Œuf, mon fils, n'aie pas peur

kimúlni a korszakból, hol az ember
de disparaître de l'époque où l'homme

nem érti már a Természet szavát,
a désappris le langage de la nature,

hol a Patak és Liget néma már,
où le ruisseau et le taillis se taisent,

s a legtisztátlanabb Négylábú olvadt
où se retrouvent enfin, sur le lard fondu

hájára vettetnek a végső dolgok,
du plus impur des quadrupèdes, les plus ultimes

a magunkfajták –
choses - nous -.

Jobb nékünk – mintsem ostromolni elzárt
Mieux vaut, plutôt que d'assiéger

füleket – szónk rekesztve egyesülni
des oreilles closes - s'unir, tremblant de tous nos mots,

a rántotta nagy mártíriumában.
dans le grand martyre de l'omelette.


添加译本