Wie die Perle strahlt der Stern.
Gyöngy a csillag, úgy ragyog,
gyöngyszilánkokként potyog,
Er plumpst perlensplitterfein
mint a szőlő, fürtösen,
s mint a vízcsepp, hűvösen.
wie die Rebe, traubendicht.
Halovány bár a göröngy,
Kühl ein Wassertropfgesicht.
ő is csámpás barna gyöngy;
a barázdák fölfűzik,
Fahl ist zavar die Scholle, zart.
a bús földet díszítik.
Doch wie Perlen latschig, hart.
Kezed csillag énnekem,
gyenge csillag fejemen.
In den Furchen aufgereiht
Vaskos göröngy a kezem,
ott porlad a szíveden.
schmückt sie braun der Erde Leid.
Göröngy, göröngy, elporlik,
Sternhaft scheint mir deine Hand.
gyenge csillag lehullik,
s egy gyöngy lesz az ég megint,
Lind steuert sie meinen Stand.
egybefogva szíveink.
Plumpe Scholle meine Hand,
1928. júl. 6.
Asche dir am Herzensrand.
*30 000*
Scholle, Scholle, sie wird Staub.
Sterne sterben zart im Flug.
Perle wird der Himmel bald,
unsrer Herzen hoher Halt.