A hetedik尤若夫·阿蒂拉

Der SiebteDaniel Muth 译


E világon ha ütsz tanyát,
Wirst du zur Welt auserkoren,
hétszer szűljön meg az anyád!

Egyszer szűljön égő házban,
sei dann siebenfach geboren!
egyszer jeges áradásban,

egyszer bolondok házában,
Einmal werde Kind in Flammen,
egyszer hajló, szép búzában,

egyszer kongó kolostorban,
einmal in eisigen Fluten,
egyszer disznók közt az ólban.

Fölsír a hat, de mire mégy?
einmal unter den Tollhäuslern,
A hetedik te magad légy!


einmal in den Weizenfeldern,
Ellenség ha elődbe áll,

hét legyen, kit előtalál.
einmal in den hohlen Klöstern,
Egy, ki kezdi szabad napját,

egy, ki végzi szolgálatját,
einmal in den Schweinekoben -
egy, ki népet ingyen oktat,

egy, kit úszni vízbe dobtak,
Sechs schreien schon, willst du nicht schrein?
egy, ki magva erdőségnek,

egy, kit őse bőgve védett,
Der Siebte musst du selber sein!
csellel, gánccsal mind nem elég, -

a hetedik te magad légy!
Wird der Feind dir hart begegnen,

Szerető után ha járnál,
müssen sieben ihm entgegnen.
hét legyen, ki lány után jár.

Egy, ki szivet ad szaváért,
Einer hat oft freie Tage,
egy, ki megfizet magáért,

egy, ki a merengőt adja,
einer schuftet ohne Klage,
egy, ki a szoknyát kutatja,

egy, ki tudja, hol a kapocs,
einer muß das Volk anspornen,
egy, ki kendőcskére tapos, -

dongják körül, mint húst a légy!
einer muß das Schwimmen lernen,
A hetedik te magad légy.


einer ist der Wälder Keime,
Ha költenél s van rá költség,

azt a verset heten költsék.
einen schützten Väter, weinend -
Egy, ki márványból rak falut,

egy, ki mikor szűlték, aludt,
nun, List und Fallen sind zwar fein -
egy, ki eget mér és bólint,

egy, kit a szó nevén szólít,
Der Siebte musst du selber sein!
egy, ki lelkét üti nyélbe,

egy, ki patkányt boncol élve.
Willst nachstellen einem Mädchen?
Kettő vitéz és tudós négy, -

a hetedik te magad légy.
Zieh dann gleichsam sieben Fäden!

S ha mindez volt, ahogy írva,
Einer gibt sein Herz für Worte,
hét emberként szállj a sírba.

Egy, kit tejes kebel ringat,
einer zahlt heim die Beschwerde,
egy, ki kemény mell után kap,

egy, ki elvet üres edényt,
einer gilt als der Verträumte,
egy, ki győzni segít szegényt,

egy, ki dolgozik bomolva,
einer fummelt um die Röcke,
egy, aki csak néz a Holdra:

Világ sírköve alatt mégy!
einer weiss, wo sind die Schließen,
A hetedik te magad légy.

einer tanzt auf ihrem Tüchlein -

wie Fliegen ums Fleisch, um den Seim!

Der Siebte musst du selber sein!

Bist du dicht und willst mal dichten,

Sieben müssen es dann richten.

Einer baut ein Dorf aus Marmor,

einer fand die Welt im Schlaf vor,

einer Himmel misst, sagt Amen,

einer nennt das Wort beim Namen,

einem kommt sein Herz zustatten,

einer seziert, lebend, Ratten:

ein Leuchtenpaar, vier Meilenstein´ -

Der Siebte musst du selber sein!

Hast das alles, wie geschrieben,

steig ins Grab, wie Menschen, sieben.

Einen wiegten Ammen, küssten,

einer griff nach harten Brüsten,

einer ließ den Leertopf bersten,

einer brachte Sieg den Ärmsten,

einer werkte wild, nur werkte,

einer nur den Mond anbellte:

Die Welt, der Grabstein, ist dein Heim!

Der Siebte musst du selber sein.


添加译本