Weiser entweich ich jäh vielleicht.
Talán eltünök hirtelen,
akár az erdőben a vadnyom.
Wie Wildspur will im Wald vergehen.
Elpazaroltam mindenem,
amiről számot kéne adnom.
Alles warf hin, verpraíßte leicht
Már bimbós gyermek-testemet
und kann die Prüfung nicht bestehen.
szem-maró füstön száritottam.
Bánat szedi szét eszemet,
Im Qualm, der mir ins Auge biß,
ha megtudom, mire jutottam.
dörrte mein Kindesleib als Knospe.
Korán vájta belém fogát
a vágy, mely idegenbe tévedt.
Von Harm zerlegt mein Sinn, ein Riß,
Most rezge megbánás fog át:
várhattam volna még tiz évet.
wenn ich erkenn, wie weit ich's brachte.
Dacból se fogtam föl soha
Zeitig schnitt mir ins Fleisch die Gier,
értelmét az anyai szónak.
Majd árva lettem, mostoha
die irrend in die Fremde raste.
s kiröhögtem az oktatómat.
ich umringt zittriger Reue Spalier
Ifjuságom, e zöld vadont
szabadnak hittem és öröknek
und sagt: Wart' noch zehn Jahre, raste!
és most könnyezve hallgatom,
a száraz ágak hogy zörögnek.
Schon schier aus Trotz begriff ich nie
1937. nov.
der Mutterworte Sinn und Tracht.
Verwaist, unmündig dann und frech
Lab ich die Lehrer ausgelacht.
Den grünen Dschungel, meine Früh,
wähnte ich frei und ewig rasseln,
und jetzt hör ich, verweint und glüh,
verdorrte Äste trocken prasseln.