Verso l’impopolaritàBonanine Tamas-Tarr Melinda 译

A népszerűtlenség feléSándor Reményik


La massa del popolo osannante si distacca.
Hozsannázó tömegek elmaradnak.
Verso i giardini degli Ulivi la strada si volta.
Fordul az út az Olajfák hegyére.
Chi capisce i miei dolori interiori?
Belső kínjaimat ki érti meg?
Chi capisce, perché la mia anima sanguina?
Ki érti meg, mért hull a lelkem vére?
Io non vado contro le sferze delle fruste,
Nem megyek én ostorcsapások,
Verso l'apatia silenziosa solamente.
Csak a csendes közöny elébe.

Verso i giardini degli Ulivi la strada si volta.
Fordul az út az Olajfák hegyére.


添加译本