In ricordo del dott. Imre József senior
Id. dr. Imre József emlékének
Vidi una foto sulla parete del vecchio signore,
Egy képet láttam drága, öreg úrnak
Diletto e gran’ dottore:
S nagy orvosnak a szobája falán:
“Gesù, il dottore.”
"Jézus, az Orvos."
Seduto sul ciglio del letto, mite e serio,
Ül az ágyszélén szelíd-komolyan.
Nel letto una ragazza malata giace.
Az ágyban fekszik egy beteg leány.
Sta seduto, regge la mano della ragazza,
Csak ül és fogja a leány kezét
La guarda lungamente,
És néz rá hosszasan,
Nello sguardo suo forza guaritrice,
Tekintetében gyógyító erő,
Benedizione e pace.
Áldás és béke van.
Il gran’ dottore, il caro vecchio signore,
A nagy orvos, a drága öreg úr
Da allora ha trovato riposo.
Azóta elpihent.
Ma dal suo ricordo, come dalla foto sulla parete
De emlékéből, mint a fali képből
S’irradia la forza
Sugárzik az erő
E sul mio cuore discende il silenzio.
S leszáll a szívemre a csend.
Lui era il fedele seguace di quel
Ő ama názáreti örök Orvos
Eterno Dottore di Nazaret.
Hű követője volt.
Si chinava col cuore sul malato.
A beteg fölé szívével hajolt.
Non diceva molto:
Nem mondotta sokat:
Signore, Signore.
Uram, Uram.
Ma: „ Colui che segue il mio verbo” –
De: "Aki cselekszi az én igémet" -
E’ con me.
Az velem van.
Ed ora io, sul viso di ogni vero dottore,
És én most minden igaz orvos arcán,
Che con amore tiene la mia mano,
Ki szeretettel fogja meg kezem,
Il suo viso, il viso del eterno Dottore
Az ő arcát s az örök Orvos arcát
Riconosco.
Felismerem.
13 ottobre 1934
1934 október 13