CassandraCikos Ibolja 译

CassandraSándor Reményik


La fiamma sacrificale avvampa,
Lobog az áldozati tűz,
La brezza fumo sacro trasporta,
Szellő szent füstöt űz,
Il Fato nel sacro fumo vola.
Szent füstben száll a Sors.
Figli di Troia, cosa desiderate,
Mit kívántok Ilion fiai,
Squillanti elmi, corazza d’oro?
Kongó sisakok, csengő aranyvértek?
Vi predico il futuro?
Jósoljak néktek?
Il Fato nel sacro fumo vola,
Szent füstben száll a sors.
In fondo al mio cuore come sangue coagulato
Szívem fenekén, mint az aludt vér,
Giace il Fato,
Fekszik a sors,
Ma s’avvia e mi giunge alle labbra.
De megindul és ajkamig ér.
Scappate da me,
Fussatok tőlem,
Nascondetevi figli di Troia,
Rejtőzzetek, Ilion fiai,
Nascondetevi, finché siete in tempo,
Rejtőzzetek, ameddig lehet,
O strappate,
Vagy tépjétek ki,
Strappate via la mia lingua nera.
Tépjétek ki fekete nyelvemet!
Perché non posso pronunciare piano
Mert nem szólhatom
Quel, che grida nel mio cuore,
Halkan azt, ami szívemben kiált,
La morte amara non posso pronunciare
Se mézes szóval keserű halált
Con parole mielate.
Nem szólhatok.
E non posso far promesse.
És nem ígérhetek.
Alla sposa un bimbo roseo,
A menyasszonynak rózsás gyermeket,
Allo sposo fiero ravvedimento.
Se büszke megtérést a vőlegénynek.
Non posso esser ventaglio
És nem is lehetek
Per le vostre vanità bollenti,
Forró hiúságtokra legyező,
Né balsamo per le vostre ferite incancrenite,
Se üszkös sebetekre enyhe ír,
Né morbido manto di seta per i vostri desideri.
Se lágy selyempalástja vágyatoknak.
La mia parola è dura, come la tomba.
Az én beszédem kemény, mint a sír.
Troia crollerà. Mi potete spaccare in due:
Leroskad Ilion. Ha kettévágtok:
Non posso dir’ altro,
Én egyebet akkor se szólhatok,
Solo la nuda verità sanguinante.
Csak a meztelen, véres igazságot.
Perché mi guardate cosi?
Mit néztek úgy reám?
Un verbo consolatorio non vi posso dare,
Vigasztaló igét én nem tudok
Voi, reggimento già condannati a perdere,
Néktek, ti veszni rendelt seregek
Con voi, io posso solo morire insieme.
Én csak meghalni tudok veletek.
Avvampa la fiamma,
Lobog a tűz,
La brezza fumo sacro trasporta,
Szellő szent füstöt űz,
Il Fato nel fumo sacro vola.
Szent füstben száll a sors.
In fondo al mio cuore come sangue coagulato,
Szívem fenekén, mint az aludt vér,
Dorme il Fato,
Alszik a sors,
Ma ha un sussulto e mi giunge alle labbra,
De felriad és az ajkamig ér
Ed io vi urlo,
S én kisikoltom
A voi, con gli occhi asciutti e labbra gelate,
Száraz szemmel, fagyos ajakkal Néktek,
Squillanti elmi, tintinnante corazze!
Kongó sisakok, csengő aranyvértek!
Fuggite da me,
Fussatok tőlem,
Nascondetevi, figli di Troia,
Rejtőzzetek, Ilion fiai,
Nascondetevi finché siete in tempo,
Rejtőzzetek, ameddig lehet,
Strappate via la mia lingua nera,
Tépjétek ki fekete nyelvemet,
Trafiggete con ferro affilato
Titoktudó szívem
Il mio cuore che conosce i segreti,
Verjétek éles vassal át,
Perché non posso pronunciar altro, solo le parole di Dio!
Mert nem szólhatom, csak az istenek szavát!
Settembre 1918
1918 szeptember


添加译本