Domenica neraCikos Ibolja 译

Fekete vasárnapSándor Reményik


E’ stata una grande lotta.
Ez nagy küzdelem volt.
E pericolo estremo.
És végveszedelem.
Tuttavia,
De mégis,
Tuttavia,
De mégis
Era festa, anche se tetra.
Ünnep volt, ha sötét is.
Grande domenica nera.
Nagy, fekete vasárnap.
Perché sapevo: o vinco o morirò.
Mert tudtam: vagy győzök, vagy meghalok.
Ed or’ arrivano, ritornano
S most jönnek, újra jönnek
Ahimè, i giorni banali,
Jaj, a régi napok,
I grigi, ostici giorni feriali.
A szürke, tövises hétköznapok.
Eppur’ se ora non ci sarà una virata,
Pedig ha most nem fordul,
Se or’ il vento non vira,
Most nem fordul a szél
E con lui anche la mia vita,
S meg nem fordul vele az életem,
Del tutto e radicalmente,
Gyökeresen és tökéletesen,
Se dal mio cuore non sgorga
Ha jóság, tisztaság,
Nuova santa sorgente della bontà,
Békesség és erő
Purezza, pace e forza,
Új, szent forrása szívemből nem fakad:
Oh, allora sarebbe stato meglio
Ó, akkor jobb lett volna,
Se questo bosco di rose al posto del mio letto,
Ha ezt a rózsaerdőt
Avessero sparso sulla mia tomba
Ágyam helyett síromra szórták volna,
Ed io riposerei sotto la terra.
S pihennék föld alatt.
10 ottobre 1934

1934 október 10


添加译本