I soldatiCikos Ibolja 译

A katonákSándor Reményik


Uno ad uno, sono tutti uomini silenziosi,
Külön-külön mind csöndes emberek,
Ramo che dalla primavera in autunno volge,
Egy-egy tavaszból őszbe hajló ág,
Insieme: son soldati.
Együtt: a katonák.
Uno ad uno, può darsi che ognuno
Külön-külön, úgy lehet, mindenik
Avrebbe raccapriccio ad uccidere,
Beleborzadna, mikor öldököl,
Insieme: terribile pugno sporco di sangue.
Együtt: egy rettentő, véres ököl.
Uno ad uno, son mesti fuochi pastorali,
Külön-külön halk, bús pásztortüzek,
La loro fiamma qui e là indeciso balena,
Itt-ott csillan a lángjuk tétován,
Insieme: un oceano travolgente di lava.
Együtt: egy hömpölygő tűzóceán.
Uno ad uno, sono tutte piccole vite,
Magukra mind külön kis életek,
L’arco della loro vita stancamente si declina.
Fáradt ívük magasból mélybe száll,
Insieme, ahimè insieme: sono la morte.
Együtt, jaj együtt: a halál.


添加译本