Dove sei, Adamo?Cikos Ibolja 译

»Ádám, hol vagy?«翁德雷·厄岱


IL lutto scuro della mia anima si dirada,
Oszlik lelkemnek barna gyásza:
Per soggiogare i miei nemici,
Nagy, fehér fényben jön az Isten,
Giunge Dio, in una grande luce bianca.
Hogy ellenségim leigázza.

Il suo viso nasconde ancora, cela,
Az arcát még titkolja, rejti,
Ma i suoi grandi occhi di sole,
De Nap-szemét nagy szánalommal
Con compassione, ormai spesso,
Most már sokszor rajtam felejti.
su di me posa.


És hogyha néha-néha győzök,
Eppure se di tanto in tanto io vinco,
Ő járt, az Isten járt előttem,
Era Dio, che mi precedeva,
Kivonta kardját, megelőzött.
Sfoderando la sua spada, mi ha prevenuto.


Hallom, ahogy lelkemben lépked
Cammina nella mia anima, lo sento,
S az ő bús »Ádám, hol vagy?«-ára
E al suo accorato: “ Dove sei Adamo? “
Felelnek hangos szívverések.
Coi forti battiti del cuore, io rispondo.


Szivemben már őt megtaláltam,
Nel mio cuore io l’ho già trovato,
Megtaláltam és megöleltem
L'ho trovato e l’ho abbracciato,
S egyek leszünk mi a halálban.
Per essere anche nella morte, a Lui vincolato.


添加译本