Come ti posso nominare,
Minek nevezzelek,
Se nel crepuscolo incantato,
Ha a merengés alkonyában
Occhi miei si perdono a guardar’
Szép szemeidnek esti-csillagát
La stella di Venere negli occhi tuoi,
Bámulva nézik szemeim,
Come se fosse la prima volta…
Mikéntha most látnák először...
Ogni raggio,
E csillagot,
Di questa stella è un ruscello d’amore,
Amelynek mindenik sugára
Che nel mare della mia anima si getta.
A szerelemnek egy patakja,
Come ti posso nominare?
Mely lelkem tengerébe foly -
Come ti posso nominare,
Minek nevezzelek?
Quando lo sguardo tuo
Su di me fai posar’
Minek nevezzelek,
Come una colomba soave,
Ha rám röpíted
Di cui ogni piuma,
Tekinteted,
E’ un ramoscello d’ulivo della pace,
Ezt a szelíd galambot,
Sfiorandomi pienamente mi appaga!
Amelynek minden tolla
Perché è più soffice della seta,
A békeség egy olajága,
E del guanciale di una culla -
S amelynek érintése oly jó!
Come ti posso nominare?
Mert lágyabb a selyemnél
Come ti posso nominare,
S a bölcső vánkosánál -
Quando la tua voce risuona,
Minek nevezzelek?
Gli alberi spogli d’inverno,
Sentendola,
Minek nevezzelek,
Si vestirebbero di verdi fronde,
Ha megzendűlnek hangjaid,
Credendo, che è giunta
E hangok, melyeket ha hallanának,
La primavera,
A száraz téli fák,
Del tanto atteso redentore,
Zöld lombokat bocsátanának
Perché l’usignolo canta…
Azt gondolván,
Come ti posso nominare?
Hogy itt már a tavasz,
Come ti posso nominare?
Az ő régen várt megváltójok,
Se le labbra tue di rubini ardenti
Mert énekel a csalogány -
Sfiorano le mie,
Minek nevezzelek?
Le nostre anime,
Nell’ardore del bacio si uniranno,
Minek nevezzelek,
Come nell’aurora, la notte con il giorno,
Ha ajkaimhoz ér
Perdo il senso del mondo e anche del tempo,
Ajkadnak lángoló rubintköve,
Tutte le sue beatitudini misteriose,
S a csók tüzében összeolvad lelkünk,
L’eternità, su di me effonde.
Mint hajnaltól a nappal és az éj,
Come ti posso nominare?
S eltűn előlem a világ,
Come ti posso nominare,
Eltűn előlem az idő,
Madre di tutte le felicità,
S minden rejtélyes üdvességeit
La fatina delle mie
Árasztja rám az örökkévalóság -
Visioni ascese al cielo,
Minek nevezzelek?
Le mie più ardite speranze,
Dalla brillante realtà, mortificate,
Minek nevezzelek?
Per la mia anima è un tesoro unico,
Boldogságomnak édesanyja,
Ma vale di più che tutto il mondo,
Egy égberontott képzelet
La mia sposa, la dolce, la bella,
Tündérleánya,
Come ti posso nominare?
Legvakmerőbb reményimet
Megszégyenítő ragyogó valóság,
Lelkemnek egyedűli
De egy világnál többet érő kincse,
Édes szép ifju hitvesem,
Minek nevezzelek?
1848