Sono artista. Le mie lasse, snelle dita,
Művész vagyok. Kifáradt, keskeny ujjam
Suonan sognando la corda della lira,
Egy lant idegén álmodozva babrál,
Accarezzo i belli e nuovi verbi,
Úgy simogatom a szép és új igéket,
Come il mercante i suoi persiani tappeti.
Mint perzsaszőnyegét a kalmár.
Io per le parole ignote ho l'amore
Szerelmes vagyok rejtelmes szavakba,
Concepite in febbre delle grandi ore,
Melyek nagy órák lázában fogantak
Ed in rosso e bruciando e brillando
És pirosan és égőn és ragyogva
Rubano nuovi colori per il tramonto.
Új színeket lopnak az alkonyatnak.
Non vedo il grigiore delle vie,
Nem látom én az utcák szürkeségét
Per me sono morti i volti inerti.
S a közönyös arcok nekem nem élnek.
Grandi illusi scrutatori di stelle
Testvéreim a csillagokba néző
Sono i miei fratelli, i tristi arditi.
Nagy álmodók, a szomorú merészek.
Sono artista. Mi arrampico da solo
Művész vagyok. Mélységek és magasság
Sul sentiero alpino dell'abisso e cielo.
Gyopáros ösvényén kúszom magamban.
Cerco un fiore, un nuovo fiore,
Keresek egy virágot, új virágot,
La mia vita per esso offrire!
Hogy érte életemet adjam!