A bánat尤若夫·阿蒂拉

Il doloreBonanine Tamas-Tarr Melinda 译


A bánat szürke, néma postás,
Il dolore è un grigio, muto postino,
Sovány az arca, szeme kék,
con occhi azzurri  e con  magro volto,
Keskeny válláról táska lóg le,
dalle spalle strette pende il borsetto,
Köntöse ócska, meg setét.
il suo mantello è scuro e meschino.

Mellében olcsó tik-tak lüktet,
Un modico tic-tac pulsa nel suo torace,
Az utcán félénken suhan,
sulla via paurosamente fugge,
Odasímul a házfalakhoz
striscia contro le pareti delle case
És eltűnik a kapuban.
e sotto il  portone sparisce.

Aztán kopogtat. Levelet hoz.
Poi bussa: c'è posta per te.

1922. okt.


添加译本