Anch'ioGyula Juhász

Anch'ioBonanine Tamas-Tarr Melinda 译


Művész vagyok. Kifáradt, keskeny ujjam
Sono artista. Le mie lasse, snelle dita,
Egy lant idegén álmodozva babrál,
Suonan sognando la corda della lira,
Úgy simogatom a szép és új igéket,
Accarezzo i belli e nuovi verbi,
Mint perzsaszőnyegét a kalmár.
Come il mercante i suoi persiani tappeti.
Szerelmes vagyok rejtelmes szavakba,
Io per le parole ignote ho l'amore
Melyek nagy órák lázában fogantak
Concepite in febbre delle grandi ore,
És pirosan és égőn és ragyogva
Ed in rosso e bruciando e brillando
Új színeket lopnak az alkonyatnak.
Rubano nuovi colori per il tramonto.
Nem látom én az utcák szürkeségét
Non vedo il grigiore delle vie,
S a közönyös arcok nekem nem élnek.
Per me sono morti i volti inerti.
Testvéreim a csillagokba néző
Grandi illusi scrutatori di stelle
Nagy álmodók, a szomorú merészek.
Sono i miei fratelli, i tristi arditi.
Művész vagyok. Mélységek és magasság
Sono artista. Mi arrampico da solo
Gyopáros ösvényén kúszom magamban.
Sul sentiero alpino dell'abisso e cielo.
Keresek egy virágot, új virágot,
Cerco un fiore, un nuovo fiore,
Hogy érte életemet adjam!
La mia vita per esso offrire!


添加译本