Karácsony (Harang csendül)翁德雷·厄岱

Natale – campana suona…Bonanine Tamas-Tarr Melinda 译


I.
I.
Harang csendül,
Suona la campana,
Ének zendül,
Risuona il canto,
Messze zsong a hálaének,
L'inno di lode vola lontano,
Az én kedves kis falumban
Nel mio amato paesino
Karácsonykor
A Natale
Magába száll minden lélek.
Guarda in sé ogni cuore.

Minden ember
Ogni uomo
Szeretettel
Con amore
Borul földre imádkozni,
Si prosterna per pregare,
Az én kedves kis falumba
Nel mio amato paesino
A Messiás
Il Messia
Boldogságot szokott hozni.
Felicità suol portare.

A templomba
Verso la chiesa
Hosszú sorba
In lunga fila
Indulnak el ifjak, vének,
Piccoli e grandi partono,
Az én kedves kis falumban
Nel mio amato paesino
Hálát adnak
Grati sono
A magasság Istenének.
Al Dio dell’universo.

Mintha itt lenn
Quaggiù è come se
A nagy Isten
La santa grazia di Dio
Szent kegyelme súgna, szállna,
Sussurrasse, volasse,
Az én kedves, kis falumban
Nel mio amato paesino
Minden szívben
In ogni cuore
Csak szeretet lakik máma.
Oggi discende l’amore.

II.
II.
Bántja lelkem a nagy város
Al mio animo fa male
Durva zaja,
L’aspro rumore della grande città
De jó volna ünnepelni
Che bello sarebbe
Odahaza.
Festeggiare
De jó volna tiszta szívből
Là, a casa.
- Úgy mint régen -
- Come allora -
Fohászkodni,
Pregare,
De jó volna megnyugodni.
Placarsi, che bello sarebbe.

De jó volna mindent, mindent
Che bello sarebbe
Elfeledni,
Scordare tutto, tutto
De jó volna játszadozó
Che bello sarebbe
Gyermek lenni.
Essere bimbo  giocoso.
Igaz hittel, gyermek szívvel
Con vera fede e cuore-bambino
A világgal
Fare pace
Kibékülni,
Col mondo,
Szeretetben üdvözülni.
Amando andare in Paradiso.

III.
III.
Ha ez a szép rege
Se questa bella leggenda
Igaz hitté válna,
Diventasse fede pura
Ó, de nagy boldogság
Che felicità grande
Szállna a világra.
Sul mondo scenderebbe!
És a gyarló ember
Quest’uomo peccatore
Ember lenne újra,
Nuovamente uomo diventerebbe,
Talizmánja lenne
Talismano sarebbe
A szomorú útra.
Nella tristezza del cammino.

Golgota nem volna
Questa vita terrena
Ez a földi élet,
Non sarebbe un calvario,
Egy erő hatná át
Una gran forza agirebbe
A nagy mindenséget,
Sull’universo immane.
Nem volna más vallás,
Non vi sarebbe altra fede
Nem volna csak ennyi:
Se non questa soltanto:
Imádni az Istent
Adorare Iddio
És egymást szeretni...
Ed amarsi l’un l’altro…
Karácsonyi rege
La leggenda di Natale
Ha valóra válna,
Se diventasse realtà
Igazi boldogság
Vera felicità
Szállna a világra…
Sul mondo stenderebbe.


添加译本