Amióta megláttalak,
Seit ich dich sah
Szebben süt a nap le rám
scheint die Sonne irgendwie heller mir
És azóta százszor szebben
und auch das Lied der Nachtigall
Dalol a kis csalogány.
klingt tausendmal schöner im Ohr.
Csak a piros ajkad néma
Doch bleiben deine roten Lippen stumm,
S mosoly rajta nem fakad,
und dein Mund lächelt nicht,
Saját magam árnya vagyok,
ich bin der Schatten meiner selbst,
Hisz csókolnom nem szabad.
denn Küssen darf ich dich nicht.
Amióta megláttalak,
Seit ich dich sah
Illatosabb a mező
spüre ich lieblichen Duft um mich her
És azóta tövis nélkül
und der Rosenstock hat keine Dornen mehr.
Áll a büszke rózsatő.
Nur, daß deine Seele gefror -
Csak a lelked lett fagyosabb,
Nur, daß dein Herz barst vor Stolz.
Csak a szíved lett büszke,
Die Flamme meiner Liebe ist so
S szerelmemtől lobbant lángra
erstickt in deines Hochmuts Glut,
A kétségbeesés üszke.
von dir nicht mehr gewollt.
Amióta megláttalak,
Seit ich dich sah, spannt sich
Örök tavasz ég virul
ein ewiger Herbsthimmel über mich,
És azóta kis madarat
Kein Vogel, keine Schönheit macht mich froh -
Kis leány nem tart rabul.
denn du bindest mich immer noch an dich.
Csak te tartasz foglyul engem
Mit deinem Namen auf den Lippen
S csak a szívem csupa seb;
find' ich irgendwann den Tod -
A neveddel ajkaimon
mit deinem Namen, jawohl Liebste,
Halok meg! - úgy édesebb.
so ist's von mir gewollt.
1921. Április
April 1921.