Gyermekké tettél. Hiába növesztett
Mi hai reso bambino. Il tormento dei trenta
harminc csikorgó télen át a kín.
inverni pungenti, mi ha cresciuto, invano.
Nem tudok járni s nem ülhetek veszteg.
Incapace a camminar’ ma neanche a star quieto.
Hozzád vonszolnak, löknek tagjaim.
Da te mi trascina e spinge ogni mio membro.
Számban tartalak, mint kutya a kölykét
Ti tengo in bocca, come il cane, il cucciolo,
s menekülnék, hogy meg ne fojtsanak.
provo a fuggir’ per non essere strangolato,
Az éveket, mik sorsom összetörték,
Gli anni, che il mio destino ha distrutto,
reám zudítja minden pillanat.
si riversano su di me, in ogni momento.
Etess, nézd - éhezem. Takarj be - fázom.
Sfamami – patisco la fame. Coprimi - ho freddo.
Ostoba vagyok - foglalkozz velem.
Sono un avveduto – attendi a me con cura.
Hiányod átjár, mint huzat a házon.
La tua assenza mi permea, come la corrente, la casa,
Mondd, - távozzon tőlem a félelem.
Disponi – e si dissolverà la mia paura.
Reám néztél s én mindent elejtettem.
Mi hai guardato, non mi rammento più di niente.
Meghallgattál és elakadt szavam.
Mi hai ascoltato, e senza parole son rimasto.
Tedd, hogy ne legyek ily kérlelhetetlen;
Fai in modo, che io non sia, cosi inclemente;
hogy tudjak élni, halni egymagam!
che sappia vivere e morire, anche da solo!
Anyám kivert - a küszöbön feküdtem -
Mia madre mi ha cacciato – sulla soglia giacevo -
magamba bujtam volna, nem lehet -
vorrei fuggire da me stesso ma è impossibile -
alattam kő és üresség fölöttem.
sotto di me solo pietre, sopra di me il vuoto.
Óh, hogy alhatnék! Nálad zörgetek.
Oh,come vorrei dormire! Da te che vengo a bussare.
Sok ember él, ki érzéketlen, mint én,
Uomini insensibili come me, ce ne sono molti,
kinek szeméből mégis könny ered.
eppur’ dagli occhi loro, lacrime sgorgano,
Nagyon szeretlek, hisz magamat szintén
ti amo tanto, perché grazie a te, che
nagyon meg tudtam szeretni veled.
ho imparato amare tanto, anche me stesso.
1936. május