Húsz év múlvaJános Vajda

Nakon dvadeset godinaEnver Čolaković 译


(Gina emlékkönyvébe)
Ko na vrhu Montblanca led

Mint a Montblanc csucsán a jég,
Kom ne ude sjaj, vjetra vlast,

Minek nem árt se nap, se szél,
Srce ne gori ni mimored

Csöndes szívem, többé nem ég;
I ne muči ga nova strast.

Nem bántja újabb szenvedély.
Oko mene zvijezda roj

Körültem csillagmiriád
Natječe se, blistavo sja;

Versenyt kacérkodik, ragyog,
Zrake na lik prosipa moj,

Fejemre szórja sugarát;
Stoga se još ne topim ja.

Azért még föl nem olvadok.
Al ponekad u tihu noć

De néha csöndes éjszakán
Kada sanjarim posve sam,

Elálmodozva, egyedül -
Jezero mladosti zna doć,

Mult ifjuság tündér taván
Labuda lika tvig gledam.

Hattyúi képed fölmerül.
I tada mi srca bukne plam

És ekkor még szivem kigyúl,
Ko u dugu noć zimsku snijeg

Mint hosszu téli éjjelen
Montblanca kad se topi sam

Montblanc örök hava, ha túl
Pred suncem klizući niz brijeg.

A fölkelő nap megjelen…


添加译本