Egy mondat a zsarnokságrólGyula Illyés

Jedna rečencia o tiranijiEnver Čolaković 译


Hol zsarnokság van,
Gdje je tiranija,

ott zsarnokság van,
tu je tiranija

nemcsak a puskacsőben,
ne samo u puščanim cijevima,

nemcsak a börtönökben,
ne samo u zatvorskim zijevima,

nemcsak a vallatószobákban,
ne samo u sobama gdje priznaju,

nemcsak az éjszakában
ne samo u noćima što izdaju

kiáltó őr szavában,
vike stražara; gdje je tiranija,

ott zsarnokság van
tu je tiranija

nemcsak a füst-sötéten
ne samo u dimno-tamnim

gomolygó vádbeszédben,
optužbama isklupčanim,

beismerésben,
u priznanjima optuženika,

rabok fal-morse-jében,
morze-znacima zatvorenika,

nemcsak a bíró hűvös
ne samo u hladnim odlukama

ítéletében: bűnös! –
sudaca: kriv je! — osudama;

ott zsarnokság van,
tu je tiranija

nemcsak a katonásan
ne samo u vojničkim ostrugama,

pattogtatott “vigyázz!”-ban,
u praskavu komandovanju:

“tűz”-ben, a dobolásban
»Mirno!« — »Pali!« i bubnjanju

s abban, ahogy a hullát
i u torn kako lešinu vuku

gödörbe húzzák,
u jamu da je mrtvu još tuku,

nemcsak a titkon
ne samo u došapnutim

félig nyílt ajtón
pred vratima odškrinutim

ijedten
vijestima uplašenim,

besuttogott hírekben,
prigušenim, zastrašenim,

a száj elé kapott ujj
ne samo u nom »pst!«

“pszt”-jében, hogy ne mozdulj,
i pred usta stavljen prst,

hol zsarnokság van,
gdje je tiranija,

ott zsarnokság van
tu je tiranija

nemcsak a rács-szilárdan
ne samo u rešetkastim

fölrakott arcvonásban
izrazima lica tmastim,

s e rácsban már szótlan
za tim rešetkama nijemim

vergődő jajsikolyban,
jaucima zatomljenim,

a csöndet
u pljusku suza bez glasa

növelő néma könnyek
što tišinu ustalasa —

zuhatagában,
pa raste zlom nesmirenim

táguló szembogárban,
u zjenama raširenim,

az van az éjben halkan
u buci kad motor klizne

sikló gépkocsizajban
u noći pa tiho zvizne

meg abban,
i u tome:

megállt a kapulajban;
pred kapijom stade — kome?

abban, ahogy a “halló”
u tom kad uz »Halo« s žice

közben – érzed – a kagyló
osjećaš kroz slušalice

csöndjén keresztül
tišinu: netko te čuje,

figyel egy idegen fül;
strano uho prisluškuje;

nemcsak a telefondrót
i vezan ne samo žicom telefona

közt vergődő Laokoon-mód:
mučiš se, sapet poput Laokona:

vonat, repülő, sínpár,
u vlaku, avionu, na šinama,

gúzsbog, kötélszár,
u gužvi, na dnu, u visinama,

mert zsarnokság van,
jer je tiranija

nemcsak a talpra álltan
ne samo u krutom stajanju

harsogott éljenekben,
u zvonkom »Živio!«, klicanju

hurrákban, énekekben,
»Hura!«, ne samo u pjevanju,

az ernyedetlen
neumornom pljeskanju

tapsoló tenyerekben,
dlanova na priredbama,

az operában,
ne samo u operama,

a trombitában,
trubama i nevjerama,

ott van az utca sarkán
ona je na ulicama

az éppoly harsány –
u jednako preglasnome

vígan vagy kongó zordan
veselom i turobnome

feszülő kőszoborban,
spomeniku kamenome,

az van a derűtelen
ona je u dvoranama

tarkálló képteremben,
sjajnim, na svim izložbama,

külön minden keretben,
u svakom okviru zlatnu,

már az ecsetben;
već u kistu, već u platnu,

mert zsarnokság ott van
jer je tiranij a okrutna

jelenvalóan
prisutna

mindenekben,
u svemu svega tvog

ahogy a régi istened sem;
više neg drevni bog;

mert zsarnokság van
jer je tiranija s nama

az óvodákban,
u jaslicama,

az apai tanácsban,
u očevim savjetima,

az anya mosolyában,
u majčmim osmijesima,

abban, ahogy a gyermek
u tom, kako dijete snuje

dadog az idegennek,
da pred strancem zamuckuje,

ahogy, mielőtt súgtál,
kako ti prije šapata

hátrafordultál,
osvrćeš se na sva vrata;

nemcsak a szögesdrótban,
ne samo žici bodljikavoj,

nemcsak a könyvsorokban
ne samo u knjizi sumnjičavoj,

szögesdrótnál is jobban
u riječima što jače stežu,

bénító szólamokban;
nego kad te žicom vežu,

az ott van
ona je na svakom uranku,

a búcsúcsókban,
u poljupcu na rastanku,

ahogy így szól a hitves:
kad žene glas te blagi

mikor jössz haza, kedves,
pita: vraćaš se, dragi?

az utcán oly szokottan
kad se javljaš na ulici

ismételt hogy-vagy-okban,
sa — kako si? — po navici,

a hirtelen puhábban
i u naglom umekšanju

szorított kézfogásban,
stisaka pri rukovanju,

ahogy egyszercsak
u tome, kako se trzne

szerelmed arca megfagy,
lice ljubovice i smrzne,

mert ott van
jer ona već je tamo

a légyottban,
u onom — nemaš kamo,

nemcsak a vallatásban,
ne samo u saslušanju,

ott van a vallomásban,
i u tvome je priznanju,

az édes szómámorban,
u zanosu riječi finu,

mint légydög a borodban,
kao muhe strv u vinu,

mert álmaidban
jer ni u snu, znam

sem vagy magadban,
nisi više sam,

ott van a nászi ágyban,
bračni je krevet pod njenom vlasti,

előtte már a vágyban,
čak prije njega već je u strasti,

mert szépnek csak azt véled,
od lijepa za te tek ono je ostalo,

mi egyszer már övé lett;
što jednom njezino već je postalo,

vele hevertél,
s njome si ležeć ogolio,

ha azt hitted, szerettél,
a vjerovao si ti da si volio;

tányérban és pohárban,
u tanjuru, čaši, svud je ima,

az van az orrba-szájban,
u nosu ti ona, u ustima,

világban és homályban,
u svjetlosti i u mraku,

szabadban és szobádban,
u sobi je i u zraku,

mintha nyitva az ablak
ko da kroz prozor otvoren

s bedől a dögszag,
ulazi smrad njezin rastvoren,

mintha a házban
ko da u kući smradni zijev

valahol gázfolyás van,
plin pušta svud raspukla cijev,

ha magadban beszélgetsz,
kad sam sa sobom razgovaraš,

ő, a zsarnokság kérdez,
njoj, tiraniji, odgovaraš,

képzeletedben
čak i maštu ona briše,

se vagy független,
neovisan nisi više,

fönt a tejút is már más,
čak je Mliječni Put gore bijeli

határsáv, hol fény pásztáz,
granična nit gdje sjaj se dijeli,

aknamező; a csillag:
il minsko polje; zvijezde brode

kémlelő ablak,
ko prozori što sve uhode,

a nyüzsgő égi sátor
razigran nebeski šator

egyetlen munkatábor;
radni je logor i zavor,

mert zsarnokság szól
jer tiranij a zbori

lázból, harangozásból,
iz zvonjave zvona, groznice što gori,

a papból, kinek gyónol,
iz popa kome se ispovijeda,

a prédikációkból,
iz onog što nam on propovijeda,

templom, parlament, kínpad,
crkva, parlament, mučilišta,

megannyi színpad;
sve su to njena tek kazališta;

hunyod-nyitod a pillád,
oku se zatvoriti ne da,

mind az tekint rád;
svud ona na tebe gleda,

mint a betegség,
ko bolest il kao sjena

veled megy, mint az emlék,
s tobom je, ko uspomena;

vonat kereke, hallod,
točkovi vlaka škripom ti javljaju:

rab vagy, erre kattog;
ti rob si, rob si, stalno ponavljaju;

hegyen és tavak mellett
na planini, uz jezera

be ezt lehelled;
to udišeš, svud te tjera,

cikáz a villám, az van
u cik-caku munje prasne

minden váratlan
nečekano plane-gasne,

zörejben, fényben,
ona je u buci, sjaju,

szív-hökkenésben;
čak u srca otkucaju;

a nyugalomban,
ona je u miru rokova,

a bilincs-unalomban,
dosadi okova,

a záporzuhogásban,
u pljuscima koji s kišom nas vežu,

az égig érő rácsban,
u rešetkama što do neba seu,

a cellafal-fehéren
u sniježenju što zabijeli

bezáró hóesésben;
ćelij e zid cijeli,

az néz rád
ona te gleda zla

kutyád szemén át,
kroz oči vjernog psa

s mert minden célban ott van,
i zato, što u svaki cilj ti se utra,

ott van a holnapodban,
ona je i u tvom sutra,

gondolatodban,
u svake misli tvoje letu

minden mozdulatodban;
i u svakom je tvom pokretu,

mint víz a medret,
ko voda korito, ti je paraš,

követed és teremted;
slijediš je i stalno stvaraš,

kémlelődsz ki e körből,
pobjeći iz svoga kruga ne da,

ő néz rád a tükörből,
iz zrcala te ona gleda,

ő les, hiába futnál,
ona uhada, svudje voditelj,

fogoly vagy, s egyben foglár;
zarobljenik si i — zarobitelj;

dohányod zamatába,
u miris duhana, jela,

ruháid anyagába
u sukno tvog odijela

beivódik, evődik
upija se, tu se drži

velődig;
do srži prži,

töprengenél, de eszmét
trgnuo bi se, al misli šum

tőle fogan csak elméd,
tek od nje prima tvoj um,

néznél, de csak azt látod,
gledao bi, al vidiš tek ono

amit ő eléd varázsolt,
što njen ti vrač pred oči je sklono

s már körben lángol
i svud te plamen kružeć opsjedne

erdőtűz gyufaszálból,
ko požar šume iz šibice jedne,

mert mikor ledobtad;
jer kada si je zbacio,

el nem tapodtad;
ti nju nisi i zgazio,

így rád is ő vigyáz már
pa sada na te motri svuda,

gyárban, mezőn, a háznál;
u tvornici, domu, nemaš kuda

s nem érzed már, mi élni,
i ne osjećaš više šta je duh,

hús és kenyér mi,
šta život, meso, šta je kruh,

mi szeretni, kívánni,
šta je to ljubav, osjećaj,

karod kitárni,
želja i ruku zagrljaj,

bilincseit a szolga
okove tako slugan bijedno

maga így gyártja s hordja;
sam svoje nosi i kuje ujedno;

ha eszel, őt növeszted,
kad jedeš, njoj ugađaš,

fiad neki nemzed,
sinove za nju rađaš,

hol zsarnokság van:
gdje je tiranija velika

mindenki szem a láncban;
svak j e u lancu tek karika,

belőled bűzlik, árad,
iz tebe bazdi, klija

magad is zsarnokság vagy;
i sam si — tiranija;

mert már miattad dermed
jer se već rad tebe ukoči

dacba a gyermek,
dijete, u prkos ustoboči,

s lesz az öledben ringó
i u tvom krilu uljuljana

feleség ringyó;
supruga drolja postaje strana;

vakondként napsütésben
svi tako kroz sunčan dan lijepi

így járunk vaksötétben
bazamo ko po mraku slijepi

s feszengünk kamarában
i vrpoljimo se u našem darmaru,

futva bár Szaharában;
ma pobjegli od nje čak u Saharu,

mert ahol zsarnokság van,
jer gdje je tiranija, tamo je stud

minden hiában,
i sve je tamo uzalud,

e dal is, az ilyen hű,
pa i ova pjesma zacijelo

akármilyen mű,
i bilo kakvo drugo djelo,

mert ott áll
jer tiranija stoji ko zloba

eleve sírodnál,
uza te, živog mrca bez groba,

ő mondja meg, ki voltál,
i za te zbori, kroza te tuži,

porod is neki szolgál.
njoj čak i prah tvoj služi.


添加译本