Negatyw维斯拉瓦·辛波丝卡

底片查特·吉皮特 译


Na niebie burym
灰暗的天空中
chmurka jeszcze bardziej bura
一朵更灰暗的云
z czarną obwódką słońca.
镶着太阳的黑边。

Na lewo, czyli na prawo,
左边,也就是右边,
biała gałąź czereśni z czarnymi kwiatami.
一根白色的樱桃枝,挂着黑色的花。

Na twojej ciemnej twarzy jasne cienie.
你黑色的脸上是明亮的阴影。
Zasiadłeś przy stoliku
你在桌边坐下
i położyłeś na nim poszarzałe ręce.
把泛灰的双手放在桌上。

Sprawiasz wrażenie ducha,
你像一个幽灵,
który próbuje wywołać żywych.
试图召唤生者。

(Ponieważ jeszcze zaliczam się do nich,
(既然我还算是他们中的一员,
powinnam mu się zjawić i wystukać:
我应当显灵,敲着桌子说:
dobranoc, czyli dzień dobry,
晚安,也就是早安,
żegnaj, czyli witaj.
再见,也就是你好。
I nie skąpić mu pytań na żadną odpowiedź,
并且不吝于提问,即使得不到回答,
jeśli dotyczą życia,
只要它们关乎生命,
czyli burzy przed ciszą.)
也就是寂静前的风暴。)


添加译本