Interlinear Space: A Prelude史春波, 乔治·奥康奈尔 译

行間距:一首序詩翟永明


Calmly plant the heart with a thousand slim bamboos.
從容地在心中種千棵修竹
Calmly sprinkle from a pail of fresh water.
從容地在體內灑一桶淨水
Calmly change to a creeping snail.
從容地變成一隻緩緩行動的蝸牛
Calmly turn the heart to a teabowl.
從容地、把心變成一只茶碗

If never born, how can you die?
從來沒有生過,何來死?
If forever barefoot, why wear shoes?
一直赤腳,何來襪?
If astride the sky, why set foot on earth?
在天上邁步,何來地?
If above the earth, why follow any path?
在地上飛翔,何來道?

In fifty years, I’ll be who?
五十年後我將變成誰?
In a hundred, who’ll be me?
一百年後誰又成為我?

Stretch the tendons, flex the joints, renew, replace.
撐筋拔骨的軀體置換了
Hold one breath, live a lie.
守住一口氣 變成贗品人生


添加译本