Whitman's SleevesAlex S. Johnson

惠特曼的衣袖马永波 译


Like Walt Whitman's sleeves
像沃尔特·惠特曼的衣袖
draped over the quarterdeck
垂挂在舰尾甲板
Like leaves of sass, we begin anew
如莽撞的叶子,我们重新开始
Forged in 21st Century tears, an international joint venture
被二十一世纪的泪水锻造,这国际合资企业
Chinese, American, but neither
中国的,美国的,却都不是
Forgetting Eztra Pound but preserving his protease stripping of
遗忘埃兹拉·庞德却保留他蛋白酶般
The Waste Land to riddles
将《荒原》剥解成谜题的技艺
Preserving Eliot but damping the strings of the world guitar
保存艾略特却调弱世界吉他的琴弦
Strumming cosmichords we penetrate the elite with poetic gifts that
我们拨动宇宙和弦,以超越政治的诗歌天赋
Outstrip politics, transcending mutilated knowledge
穿透精英,跨越残缺的知识
Where matter rises like a Colossus to shake itself off
当物质如巨像升起,抖落自身
A dog-eared fable of empire no longer applies
帝国那卷边的寓言已然失效
The lies they told us about ourselves must die in paroxysms of glitter
他们为我们编织的谎言必将在炫光的阵痛中死去
Where the old man and the seizure's salad days are over, yet they begin a nude dessert
当老人与癫狂的青春岁月终结,却以赤裸甜点重新启程
For the beauty of woman and man balks account
因男女之美抗拒被丈量
But the animals aren't bad either
但兽类也并非丑陋
And going beyond the well-thumbed Taroc pack Sylvia Plath
超越西尔维娅·普拉斯那磨损的塔罗牌阵
With Daddy kicked to a storm system of glitter dust
将《爹爹》踢进闪尘的风暴系统
His big shoes to fill with dialectic healing bullets
他遗留的大鞋填满辩证疗愈的子弹
His corkscrewed scenes inside the data mine drilling even deeper down
数据矿脉中螺旋的场景向更深处钻探
To the redemptive core that rises through kundalini ships crashed on the shores of time
直达救赎的核心——随昆达里尼航船
To starboard, and matching hells in a wet loop
在时间海岸搁浅时升腾
Ahab gives the orders to hunt for a new fish...
向右舷,在湿漉的环中匹配地狱
亚哈船长下令猎捕新的鱼种......


添加译本