究竟谁,会在我喊叫时,从天使的行列
Wer, wenn ich schriee, hörte mich denn aus der Engel
听到我?并且泰然自若,哪怕其中一个
Ordnungen? und gesetzt selbst, es nähme
突然把我放到心口:我会消失于
einer mich plötzlich ans Herz: ich verginge von seinem
他更为强大的此在。因为美好不过是
stärkeren Dasein. Denn das Schöne ist nichts
恐怖之首,我们只能勉强忍受,
als des Schrecklichen Anfang, den wir noch grade ertragen,
我们对美好如此惊叹,因它坦然地不屑于
und wir bewundern es so, weil es gelassen verschmäht,
将我们毁灭。每个天使都是恐怖的。
uns zu zerstören. Ein jeder Engel ist schrecklich.
因此我克制自己,吞下隐隐呜咽的诱唤。
Und so verhalt ich mich denn und verschlucke den Lockruf
唉,我们究竟能求助谁?
dunkelen Schluchzens. Ach, wen vermögen
不求助天使,不求助人类,
wir denn zu brauchen? Engel nicht, Menschen nicht,
机灵的动物已经察觉,
und die findigen Tiere merken es schon,
在这被阐释的世界
daß wir nicht sehr verläßlich zu Haus sind
我们算不上安然如归。也许我们
in der gedeuteten Welt. Es bleibt uns vielleicht
还保有坡地旁的某棵树,每天能
irgend ein Baum an dem Abhang, daß wir ihn täglich
与它再见;还保有昨日的街道
wiedersähen; es bleibt uns die Straße von gestern
以及走样的、对习惯的忠诚,
und das verzogene Treusein einer Gewohnheit,
这习惯不会离去,因为喜欢待在我们身边。
der es bei uns gefiel, und so blieb sie und ging nicht.
啊,还有夜晚,当充满宇宙的风在这夜晚
O und die Nacht, die Nacht, wenn der Wind voller Weltraum
消减我们的容颜——,这令人期待又微微
uns am Angesicht zehrt -, wem bliebe sie nicht, die ersehnte,
让人失望的夜,会伴随每个人,吃力地
sanft enttäuschende, welche dem einzelnen Herzen
靠近每颗心。或许它对恋人来说轻松些?
mühsam bevorsteht. Ist sie den Liebenden leichter?
唉,恋人不过是和对方一起掩盖命运。
Ach, sie verdecken sich nur mit einander ihr Los.
这你还不知道?把双臂里的空虚
Weißt du's noch nicht? Wirf aus den Armen die Leere
扔向我们呼吸的空间吧;也许鸟儿们感受到
zu den Räumen hinzu, die wir atmen; vielleicht daß die Vögel
延展的空气,因为有更由衷的飞翔。
die erweiterte Luft fühlen mit innigerm Flug.
是的,春天需要你。一些星星
Ja, die Frühlinge brauchten dich wohl. Es muteten manche
奢望你感受它们。一道
Sterne dir zu, daß du sie spürtest. Es hob
昔日的巨浪扑来,或者
sich eine Woge heran im Vergangenen, oder
当你走过敞开的窗户,一把小提琴
da du vorüberkamst am geöffneten Fenster,
呈献自己。这都是任务。
gab eine Geige sich hin. Das alles war Auftrag.
但你能否完成?你不是依旧
Aber bewältigtest du's? Warst du nicht immer
因期待而分心,仿佛一切
noch von Erwartung zerstreut, als kündigte alles
预告爱人的来临?(你想把她
eine Geliebte dir an? (Wo willst du sie bergen,
藏在何处,要知道,巨大陌生的想法
da doch die großen fremden Gedanken bei dir
在你那里进出,并常在夜里停驻。)
aus und ein gehn und öfters bleiben bei Nacht.)
你若渴望,就把恋爱的人歌唱;
Sehnt es dich aber, so singe die Liebenden; lange
爱情有名,说不朽却还远远不足。
noch nicht unsterblich genug ist ihr berühmtes Gefühl.
那些被抛弃的,你近乎羡慕,会觉得
Jene, du neidest sie fast, Verlassenen, die du
他们比那些得到满足的深情许多。
so viel liebender fandst als die Gestillten. Beginn
不断重启永无止境的赞美吧;
immer von neuem die nie zu erreichende Preisung;
想想:英雄维系自我,就连毁灭也不过
denk: es erhält sich der Held, selbst der Untergang war ihm
是他“存在”的托词:他最后的产物。
nur ein Vorwand, zu sein: seine letzte Geburt.
但精疲力尽的自然,将恋爱的人
Aber die Liebenden nimmt die erschöpfte Natur
收归自身,仿佛不再有第二次
in sich zurück, als wären nicht zweimal die Kräfte,
这样做的力气。你对加斯帕拉·斯坦帕
dieses zu leisten. Hast du der Gaspara Stampa
可有足够的回望,让任何一个
denn genügend gedacht, daß irgend ein Mädchen,
被爱人离弃的女孩,通过这位恋人
dem der Geliebte entging, am gesteigerten Beispiel
被拔高的例子感想:我可会像她一样?
dieser Liebenden fühlt: daß ich würde wie sie?
这些最传统的痛苦,不该终于为我们
Sollen nicht endlich uns diese ältesten Schmerzen
带来更多好处?是时候,我们深情地
fruchtbarer werden? Ist es nicht Zeit, daß wir liebend
摆脱爱人,并震颤地经受住这考验:
uns vom Geliebten befrein und es bebend bestehn:
就像箭矢经受住弓弦,好在离弦之时
wie der Pfeil die Sehne besteht, um gesammelt im Absprung
聚集超出自身的力。因为世间没有停留。
mehr zu sein als er selbst. Denn Bleiben ist nirgends.
声音,声音。听啊,我的心,否则
Stimmen, Stimmen. Höre, mein Herz, wie sonst nur
只有圣人听过:巨大的呼声将他们
Heilige hörten: daß sie der riesige Ruf
从地面举起;这些不可理解的,
aufhob vom Boden; sie aber knieten,
却跪下,不以为意地继续:
Unmögliche, weiter und achtetens nicht:
当时他们就这样听。你绝对受不住
So waren sie hörend. Nicht, daß du Gottes ertrügest
上帝的声音。但听听那吹送之物,
die Stimme, bei weitem. Aber das Wehende höre,
听听寂静里形成的、不间断的消息。
die ununterbrochene Nachricht, die aus Stille sich bildet.
它正从那些年轻的死者向你呼啸。
Es rauscht jetzt von jenen jungen Toten zu dir.
往日不论你踏入何处,这些死者的命运
Wo immer du eintratst, redete nicht in Kirchen
不都在罗马和那不勒斯的教堂与你从容对话?
zu Rom und Neapel ruhig ihr Schicksal dich an?
或是一段刻字把自己庄严地托付给你,
Oder es trug eine Inschrift sich erhaben dir auf,
例如近日福莫萨圣母堂的碑文。
wie neulich die Tafel in Santa Maria Formosa.
他们对我的指望?——我应当轻轻去除
Was sie mir wollen? leise soll ich des Unrechts
不公的表象,有时它略微妨碍
Anschein abtun, der ihrer Geister
这些死者灵魂的纯粹运动。
reine Bewegung manchmal ein wenig behindert.
当然稀奇:不再居住于世间,
Freilich ist es seltsam, die Erde nicht mehr zu bewohnen,
不再练习勉强学会的习俗,
kaum erlernte Gebräuche nicht mehr zu üben,
不再把人类未来的意义
Rosen, und andern eigens versprechenden Dingen
给予玫瑰和其他有希望的事物;
nicht die Bedeutung menschlicher Zukunft zu geben;
无尽恐惧的双手中,人的过去
das, was man war in unendlich ängstlichen Händen,
不复存在,甚至把自己的名字
nicht mehr zu sein, und selbst den eigenen Namen
当作一个破玩具抛弃。
wegzulassen wie ein zerbrochenes Spielzeug.
稀奇:“希望”不再继续。稀奇,
Seltsam, die Wünsche nicht weiter zu wünschen. Seltsam,
看着所有曾经相关之物
alles, was sich bezog, so lose im Raume
如此松散地飘拂。死亡辛苦
flattern zu sehen. Und das Totsein ist mühsam
并且到处需要弥补,好让人逐渐
und voller Nachholn, daß man allmählich ein wenig
感受到一点永恒。——但活人
Ewigkeit spürt. - Aber Lebendige machen
都犯下区分太严这个错误。
alle den Fehler, daß sie zu stark unterscheiden.
天使(据说)常常不知,自己行走于
Engel (sagt man) wüßten oft nicht, ob sie unter
活人还是死人之间。永恒的潮流
Lebenden gehn oder Toten. Die ewige Strömung
总是通过两界席卷所有的年龄
reißt durch beide Bereiche alle Alter
并在两界盖过所有年龄的声音。
immer mit sich und übertönt sie in beiden.
早早被卷走的他们,终于不再需要我们,
Schließlich brauchen sie uns nicht mehr, die Früheentrückten,
人们温柔地戒除尘世,如同时候一到
man entwöhnt sich des Irdischen sanft, wie man den Brüsten
就温和地断乳。可是,需要如此巨大奥秘的我们
milde der Mutter entwächst. Aber wir, die so große
从悲伤之中迈出极乐步伐的我们——:能否脱离他们而存在?
Geheimnisse brauchen, denen aus Trauer so oft
这传说可是无稽之谈,说是悲悼利诺斯之时,
seliger Fortschritt entspringt -: könnten wir sein ohne sie?
曾有大胆的第一段音乐穿透贫瘠的麻木;
Ist die Sage umsonst, daß einst in der Klage um Linos
还说空虚只在一个近乎天神的少年曾突然
wagende erste Musik dürre Erstarrung durchdrang;
永远离开的、受到震动的空间陷入震荡,
daß erst im erschrockenen Raum, dem ein beinah göttlicher Jüngling
这震荡将我们吸引、安慰又帮扶。
plötzlich für immer enttrat, das Leere in jene
Schwingung geriet, die uns jetzt hinreißt und tröstet und hilft.