All this will disappear some day
有一天這一切全都會消失。
when feet need no more shoes.
腳不必再穿鞋子,
From mother’s womb to eighty
從母腹裏生出,到七十,或八十歲,
what troubles us is time:
給我們帶來愁煩的不過是時間,
so slow,
它這麼無情,這麼慢,
so heartless,
直到使一棵嫩草發芽,生長,變枯乾。
the sprout, the bloom, the withering.
有一天時間也會消失。
The day will come when time must vanish too,
當我們繼續活下去,
when we live on,
當腳變為翅膀,床變為另外的一種形式。
when feet grow wings,
when the bed gives up its shape.