These Visible Things史春波, 乔治·奥康奈尔, PKU Poetry Translation Workshop 译

這些看得見的魯西西


The visible cannot bear the invisible.
這些看得見的,不能承受那看不見的。
Trees, houses, cities,
房屋,樹,城池,雖然經過了千年,又換了新樣式,
be they thousands of years old,
卻是終有一天要朽壞。
be they a million new faces,
現在我吃的食物,我喝的汁液,
one day they’ll all rot.
連同我這身體,它又吃又喝,
The food I eat this moment, the juice in this glass,
這些都屬於看得見的,所以終有一天要朽壞。
my eating, drinking flesh
belong to the visible
becoming invisible.


添加译本