面無血色,這些
The pallor of so many
小小的白色石碑,
small white stones,
他們名字裏的金屬,
the metal in their names,
陰鬱而陌生
somber and strange
我的祖國多麼鎮定。
the calm of my country.
我的父親葬在這裏,
My father buried here,
還有他的父親,
and his father,
眾多順從的生命。
so many obedient lives.
我也可能前來
And I too in my time
當我的壽命用盡,
might have come,
可是這塊土壤
but there is no peace
無法給予我安寧。
in this ground for me.
這些死亡陣地
These fields of death
缺少坍塌的石柱,
ask for broken columns,
一段傳奇,用布滿坑洞的青銅寫成
a legend in pitted bronze
講述一個城市
telling of the city
如何淪為瓦礫。
pulled into rubble here.
泥土中應該有豐厚的
The soil should be thick
榴霰彈碎片
with shrapnel
和骨碴;
and splinters of bone;
為那神龕點一盞燈
for a shrine, a lamp
以鮮血為燃料,
fueled with blood,
如果鮮血能夠點燃。
if blood would burn.