消息在辦公桌間傳開
The news goes desk to desk
如同一份備忘錄:「簽名
like a memo: Initial
並傳給下一個。」我們每個人都標記上
and pass on. Each of us marks
「驚訝」或「惋惜」。
Surprised or Sorry.
管理人員來得早
The management came early
把她的名牌深埋進
and buried her nameplate
她的抽屜。他們已經往紙箱裏裝了
deep in her desk. They have boxed up
美多錠和唇冰,
the Midol and Lip-Ice,
她從家帶來的快照,
the snapshots from home,
不知在哪兒——幾個侄子
wherever it was—nephews
侄女,一只失焦的怪貓
and nieces, a strange, blurred cat
長著火焰般閃光燈泡的眼睛
with fiery, flashbulb eyes
看上去很難過。但這裏有誰會難過?
as if it grieved. But who grieves here?
我們收回了她的圓珠筆;
We have her ballpoints back,
她的芽花瓶。我們當中有一個
her bud vase. One of us tears
撕掉了她日曆上的筆跡。
the scribbles from her calendar.