HOME FOR THANKSGIVING琳达·帕斯坦

回家過感恩節史春波 译


The gathering family
團聚的一家人
throws shadows around us,
在我們四周拋下影子,
it is the late afternoon
這是一個家庭
of the family.
的黃昏。

There is still enough light
還有足夠的光
to see all the way back,
照亮來時的路,
but at the windows
而玻璃窗上
that light is wasting away.
那光束正在消減。

Soon we will be nothing
很快我們將成為無物
but silhouettes: the sons’
只剩剪影:兒子們
as harsh
同父親一樣
as the fathers’.
棱角分明。

Soon the daughters
很快,女兒們
will take off their aprons
將摘下圍裙
as trees take off their leaves
像冬天來臨時
for winter.
樹木脫掉葉子。

Let us eat quickly—
讓我們快點吃吧——
let us fill ourselves up.
讓我們把自己填滿。
the covers of the album are closing
在我們身後
behind us.
相冊正慢慢合上。


添加译本