TO A DAUGHTER LEAVING HOME琳达·帕斯坦

給將離家的女兒史春波 译


When I taught you
妳八歲時
at eight to ride
我教妳騎
a bicycle, loping along
自行車,伴妳
beside you
沿途慢跑,
as you wobbled away
看妳在兩個圓輪之上
on two round wheels,
搖晃著遠去,
my own mouth rounding
我張圓了嘴
in surprise when you pulled
出於驚詫,當妳順著公園
ahead down the curved
彎曲的小徑
path of the park,
衝向前方,
I kept waiting
我一直等待
for the thud
妳摔倒時
of your crash as I
那一聲悶響
sprinted to catch up,
繼而奮力追趕,
while you grew
可妳越變
smaller, more breakable
越小,距離越遠
with distance,
妳越易碎,
pumping, pumping
蹬啊,蹬啊
for your life, screaming
朝向妳的生活
with laughter,
歡聲尖叫,頭髮
the hair flapping
在妳身後拍打
behind you like a
好像一塊手帕
handkerchief waving
揮舞著
goodbye.
再見。


添加译本