ArpoadorLea Schneider 译
阿尔博阿多尔胡续冬
PoemWiki(注:阿尔博阿多尔,Arpoador,意为“鲸鱼叉”,里约热内卢的一个小海滩,夹在著名的伊巴奈玛海滩和科帕卡帕纳海滩之间的犄角上。)
Ich will doch einfach nur alleine sein, allein im Gedicht, das Gedicht
allein im Meer, das Meer allein in der windigen Nacht.
Die Nacht ist zuende, wenn die Sonne das Licht aus dem Wasser zieht
und eine lärmende Menge zum Luftholen aus den Sandkörnern kommt.
Wenn sie fertig ist, kehrt die körnige Menge in den lärmenden Sand zurück,
dann ist der Tag vorbei, der Horizont zieht die Sonne ins Wasser.
Das Meer schwimmt nackt aus der Nacht, das Gedicht schwimmt nackt aus dem Meer,
ich schwimme nackt aus dem Gedicht, und ins nächste Gedicht hinein.