Two huge clouds droop from the sky
罹患巨乳癥的天空
like a pair of breasts sick with gigantism.
把兩大坨下垂的烏雲甩到
The pines on the opposite side of the water
海面上。乳溝中一艘
look blue and aloof, like the thoughts of a mermaid.
細小的漁船,一轉舵
I follow the morning routine of the beach,
便長出了翅膀,追趕著
look for a chair with the best angle for the sunrise,
一群鷗鷺,飛出了
then sit down peacefully
不斷修正著海岸的車窗。
to write my daily sentence to the sea.
海的重量隨盤旋上升的公路
But the sea keeps interrupting me.
而增加,快到山頂時
There's a humpback whale
我單薄的視網膜已兜不住
jumping out of the sky between two large clouds:
那沉重且晦暗得如同父輩
flipping, twisting and diving.
的海。我閉上眼。
It's gone and comes back,
車裡,空調吹出的冷氣
and by the time I realize it's still going,
像鋼琴師的手指
the sea has swallowed my sentence whole.
暗自在我手臂上彈奏著
洄瀾的海水,我感到
我皮膚下遊來一大群座頭鯨,
它們全都抬起了頭,噴出
像正體字一樣莊嚴的告別語。