In Sunday best, confronting
V nedělním oblečení
the Board examination,
nastoupíš před komisi.
the cold diploma stunting
Studené vysvědčení
your hitherto elation,
vezme, co bylo kdysi.
Your placecard in your wallet,
V portmonce umístěnka,
the teachers, ceremonious,
slavnostní učitelé
the lie – which is your first debt,
a lež – co první směnka
your adult credit onus.
úvěru pro dospělé.
[Refrain:]
[Refrén:]
With joy inebriated,
Opilí od radosti
only ourselves we’re fooling,
si sami trochu lžeme,
maturity-test sated,
že zkouškou dospělosti
so grown-up, done with schooling.
opravdu dospějeme.
Dance on, my love, keep moving,
Tak tanči, lásko sladká,
dance through the night, so surely,
protanči večer celý:
your crossroads ball is proving
ten bál – je křižovatka,
mature – so immaturely.
dospělí nedospělí.
Rosettes and ribbons waving,
Na klopě vlají stužky,
the band percussion’s beating,
z orchestru znějí bicí.
the time for chorused raving,
Dozrál čas pro častušky
militia-joining, bleating.
a vstupu do milicí.
Now your dilemma rages,
Dozrál čas dilematu:
“For or against?” now bothers,
„Být pro, anebo proti?“
you’re waiting, due, your wages,
Pak čekat na výplatu
like patriotic others.
jak jiní patrioti.
[R:]
[R:]
You’ll get, instead of loving,
Dostaneš místo lásky
tree-headed neo-riddles
od těch, kdo všechno vědí,
from those who are all-knowing,
trojhlavé neotázky,
four-headed answers, fiddles.
čtyřhlavé odpovědi.
The wine that, sparkling, swishes,
Šumivé víno pění
the girls’ fine robes, comprising
a dívky oblékly si
not children’s dreams, or wishes,
namísto dětských snění
just grown-up compromising.
dospělé kompromisy.
So dance my love, keep moving,
Tak tanči, lásko sladká,
dance through the night, so surely,
protanči večer celý:
your crossroads ball is proving
ten bál – je křižovatka,
mature – so immaturely.
dospělí – nedospělí.
[R:]
[R:]