ANTHEM OF THE NEW REVOLUTIONVáclav Z J Pinkava 译

HYMNA NOVÉ REVOLUCEKarel Kryl


Democracy is flourishing, with the odd facial pimple:
Demokracie rozkvétá, byť s kosmetickou vadou,

Those who were thieving all those years now made it doubly simple,
Ti, kteří kradli po léta, dnes dvojnásobně kradou,

[: Those who made lives a misery, don’t take, just give us – notice,
[: Ti, kdo nás léta týrali, nás vyhazují z práce

And those who sang about the truth are being branded traitors. :] :]
A z těch, kdo pravdu zpívali, dnes nadělali zrádce. :] :]



Democracy is doing well, pragmatically, without us,
Demokracie prospívá, bez nás a pragmaticky,

We sip our beer with froth and gripes, we’ve always grumbled loudest,
Brbláme spolu u píva, jak brblali jsme vždycky,

[: The priest is eager for his tithes, he’s made the sky the limit,
[: Farář nám slíbil nebesa a čeká na majetky,

and Forbes takes coins of every size, and feeding him’s our remit. :] :]
My nakrmíme forbesa, za dvě, či za tři pětky :] :]



Democracy now rules with calm, Gott sings with Walda for ya,
Demokracie zavládla, zpívá nám Gott a Walda,

At old McDonalds lardless farm our lips are smacking soya,
Zbaštíme sóju bez sádla u strejdy McDonalda,

[: King Václav chums with wideboy scum, like two birds of a feather,
[: Král Václav jedna parta je se šmelinářským šmejdem,

under the ruling party roof, around the trough we’ll gather. :] :]
Pod střechou jedný partaje se u koryta sejdem. :] :]



Democracy embraces us, west-east, there’s no escaping,
Demokracie panuje od Aše po Humenné,

All velvet kindness passed away, and broken teeth are gaping,
Samet i něha v pánu je a zuby vylomenné,

[: We have fine brand new harnesses, though hot under the collar
[: Dali nám nové postroje a ač nás chomout pálí,

we take our stance on this and that, instead of standing taller. :] :]
Zaujímáme postoje, místo, abychom stáli. :] :]



Democracy is bearing fruit, of gastric ulceration,
Demokracie dozrává do žaludečních vředů

no honesty, no rule of law, and no consideration,
Bez poctivosti, bez práva a hlavně bez ohledů

[: An optical illusion then, my private view mistaken,
[: A je to mýlka soukromá snad optického klamu

stomach for heart and jaws for soul, transplanted, places taken! :] :]
Že místo srdce břicho má a místo duše tlamu! :] :]


添加译本