A plain opens up before you, as you pass by the lengthy wall
Pláň se ti otvírá, když míjíš dlouhou zeď
of that sylvan garden, wall of the Centrálka dead.
zelené zahrady, zeď mrtvých na Centrálce.
Beat on it frantic for answers and wait for any at all,
Buš do ní zoufale a čekej odpověď,
only a startled bird… flies off… to fade far ahead.
jen vyplašený pták… odlétá… mizí v dálce.
Only a startled bird flies off far into the sky
Jen vyplašený pták odlétá oblohou
(that hopped along the graves, piped in death’s undergrowth)
(skotačil na hrobech a hvízdal v keřích smrti)
the anguish of death’s noose shudders and strangles, loath
a smyčka lítosti se zadrhuje, škrtí,
you stand with leaden feet affixed and watch him fly.
sleduješ jeho let, olovo na nohou.
You watch him fly away, how lightly off he’s floating
Sleduješ jeho let, jak lehounce tam pluje,
a graze along the sky that’s slowly healing, coating
jak jízva na nebi se zvolna zaceluje
above the fields and leas and waters gently rocked.
nad poli, lukami a kolébáním vod.
That silver groove… that little scratch… a thread… a spot.
Ta rýha stříbrná… ta rýžka… nit… a bod.