A house in ruins. On holed-out walls the moss
Dům v rozvalinách. Po děravých zdech
is creeping ravenous
se rozlez' žravý mech
and lichen hordes of infestation bask.
a lišejníků cizopasná cháska.
In the yard bindweed hustles
Na dvoře bují kokotice
and nettles stand a-jungled. The poisoned well
a prales kopřiv. Studna otrávená
is for the rats to drink.
je napajedlo krys.
A cankered apple tree, half lightning-felled,
A chorá jabloň, bleskem rozražená,
strains, of past blooms to think.
neví, zda kvetla kdys.
On clear days come the whistles
V dnech jasných padnou hvízdajíce
as linnets rummage. On sun-glowing days
stehlíci v rumy. V zářných slunných dnech
the gable-end sundial arc revives,
ožije oblouk hodin v průčelí,
and on it carefree jolly flits and jives
a po něm rozmarný a veselý
time’s shadow
stín času tančí
reciting skyward in stern righteous gloom:
a recituje vážně nebesům:
Sine sole nihil sum.
Sine sole nihil sum.
For all is but a mask.
Neb vše je maska.