KDYŽ ZHASLO SLUNCEIvan Wernisch

WHEN THE SUN WENT OUTVáclav Z J Pinkava 译


Když zhaslo slunce, bylo ještě líp.
After the sun went out, it got quite grand.

Všemožným chlastem jsme se nalili,
On plonk and booze, all sorts, we got well shattered,

chodili jsme a žvanili,
ambled our way around aimlessly, prattled,

chrastilo listí, hulilo se z lip,
leaves rustled as we smoked the limetree brand,

pod kterejma se pálily
under them burning, tattered

nějaký hadry a nějaký kosti.
old rags, and bones were searing.

Blábolily se pitomosti
We gabbed daft things, endearing,

a vonělo to koncem léta.
savoured that end-of-summer scent.

Zmejlili jsme se. Byl konec světa.
We got it wrong. The world was at an end.


添加译本