NOVÝ DENFrantišek Gellner

NEW DAYVáclav Z J Pinkava 译


A nový den se hlásil kuropěním.
A new day staked its claim with roosters cheery.

Na nebi ztrácel se srp měsíce.
Aloft, the crescent moon was fading fast.

Znavena neustálým nočním bděním
By her nocturnal endless vigil weary

zhasiti lampu chtěla sklepnice.
the barmaid sought to douse the lamp at last.



A krčma byla pustá již a prázdná.
The bar was desolate and empty leering.

Jen v koutě se kdos neměl ke spaní.
Just one soul in the nook, eschewing rest.

V svých očích nejistý měl pohled blázna
With flitting vacant gaze, deranged appearing,

a hlavu těžkou klopil do dlaní.
his head hung heavy, in his hands depressed.



Ten dal si znova nalít ještě jednu.
He asked her for one more, and something stronger.

„Počkej zde, děvče, až se napiju.
“Girl, just you bear with me, till drinking’s done.

Rozum jsem ubil, však se brzy zvednu,
I’ve drowned my sense; I won’t be too much longer,

jen ještě co své srdce ubiju.“
only my heart to beat; I’ll soon have won.”


添加译本