Je bezvětří. Kouř po střechách se plazí,
The air is still. Smoke over rooftops crawling,
srp měsíce jak stříbrný je plech,
the sliver moon, silver sheet metal, clipped,
vzduch prosycen je hořkou vůní sazí,
the air is steeped with bitter ash; rain, squalling
již půlnoční déšť smyl z šikmých střech
at midnight washed it off the rooves, slope-slipped.
Je po dešti. Jen kapek pár dle domů
The rain is gone. A few drops pass the awning,
jak rtuť se mihne, třískne v lucernu,
flit like quicksilver, on the streetlamp crash,
jež, slepá, zívá do aleje stromů,
which, blindly, down the avenue is yawning,
jsouc tuchou jata po světle v svém snu.
enveloped in its dreams of light, bright, brash.
Spí všecko… vzduchem průhledným svit sklivý
All sleeping… through the limpid air, light, pallid
se třepí po hřebenech zvhlých střech,
tatters across the roof-crests, damp, up high,
jichž ubíhavé v dálku perspektivy
whose lines, convergent drawn, perspective-valid,
tak měkce krájí ztlumený tmy vzdech…
carve up the darkness’ softly muffled sigh…