陽光是偉大的黄灿然

SUNLIGHTDiana Shi, George O'Connell 译


陽光是偉大的,因為
Effulgent, it lights where it falls,
它普照萬物,而不知道並非
pouring onto earth,
萬物都需要普照或同等普照,
even-handed, unwitting.
所以白雲是偉大的,提供
Thus the glories of pale clouds, their shade,
一層遮蓋,還有烏雲,增加
or the depths of the somber, their lavish rains
濃度,所以雨是偉大的,使
easing the heat, slaking thirst, snuffing flame.
熱的涼,乾的濕,火的水,
Thus the insistent breeze, shoving out
所以風是偉大的,使
the stagnant, clearing the obstructed.
悶的暢,靜的動,塞的通,
Thus the amazing workmen, raising houses
所以勞動者是偉大的,給
for the rich, the poor, for all
富人窮人所有人蓋房子
to turn the wind, the rain, the scalding rays,
遮擋風吹雨打日曬,
while they themselves abide in shacks, in the cold
自己住棚屋,冷了就出來
stepping out to feel the sun, in the heat
接受陽光的溫暖,熱了
slipping to the shade of tall properties
就移到他們建造的
built with their own hands.
高樓大廈的陰影下。


添加译本