星夜胡兴 译

The Starry Night安妮·塞克斯顿

That does not keep me from having a terrible need of—shall I say the word—religion. Then I go out at night to paint the stars.
Vincent Van Gogh in a letter to his brother


这个小镇并不存在
The town does not exist
除了那儿一棵黑发的树
except where one black-haired tree slips
像溺水的女人,滑向炎热的天空。
up like a drowned woman into the hot sky.
小镇一片寂静。是一颗星星的夜晚沸腾
The town is silent. The night boils with eleven stars.   
哦,星光闪烁的夜!我就想
Oh starry starry night! This is how
这样死去。
I want to die.

星星移动。它们都有着生命。
It moves. They are all alive.
连月亮也在它桔黄的铁环中膨胀
Even the moon bulges in its orange irons   
像上帝,从它的眼中推开孩子。
to push children, like a god, from its eye.
隐形的古蟒吞吃掉众星。
The old unseen serpent swallows up the stars.   
哦星光闪烁的夜!我想
Oh starry starry night! This is how   
就这样死去:
I want to die:

被巨龙吞噬,落进
into that rushing beast of the night,   
这黑夜飞奔的野兽口中,
sucked up by that great dragon, to split   
与我的生命分离,
from my life with no flag,
没有旗帜,
no belly,
没有肚子,
no cry.
没有呼喊。


添加译本