Der LindenbaumWilhelm Müller

椴树楚宜 译


Am Brunnen vor dem Tore,
城门前的井边
Da steht ein Lindenbaum.
有一棵椴树:
Ich träumt' in seinem Schatten,
在它的树荫里
So manchen süßen Traum.
我做过许多美梦。

Ich schnitt in seine Rinde
我在树皮上
So manches liebe Wort
刻过不少情话
Es zog in Freud und Leide
日子或悲或喜
Zu ihm mich immer fort.
它始终将我吸引。

Ich musst' auch heute wandern
今日也被迫漫游
Vorbei in tiefer Nacht,
在深夜与它擦肩,
Da hab ich noch im Dunkeln
当时我早在暗处
Die Augen zugemacht,
就闭上了双眼,

Und seine Zweige rauschten,
树枝发出响动,
Als riefen sie mir zu;
仿佛把我呼唤;
Komm her zu mir Geselle,
来我这儿小伙子,
Hier findst du deine Ruh.
这里能找到宁静。

Die kalten Winde bliesen
冷风吹来
Mir grad ins Angesicht,
直扑我的面孔,
Der Hut flog mir vom Kopfe
帽子从头上飞走
Ich wendete mich nicht.
我不为所动。

Nun bin ich manche Stunde
离开那个地方
Entfernt von jenem Ort,
已有一些时辰,
Und immer hör ich rauschen:
而我始终听到响动:
Du fändest Ruhe dort!
那儿本能找到宁静!


离开那个地方
Nun bin ich manche Stunde
已有一些时辰,
Entfernt von jenem Ort
而我始终听到响动:
Und immer hör ich's rauschen:
那儿本能找到宁静!
Du fändest Ruhe dort!


添加译本