我生下来的时候,那群活在阴影中的家伙里
Quando nasci, um anjo torto
有个歪瓜裂枣的天使说:
Desses que vivem na sombra
去吧,卡洛斯,去做一辈子的笨蛋!
Disse: Vai, Carlos! Ser gauche na vida
一幢幢房屋跟踪着
As casas espiam os homens
在女人身后狂奔的男人们。
Que correm atrás de mulheres
如果没有那么多的欲望,
A tarde talvez fosse azul
下午大概会是蓝色的。
Não houvesse tantos desejos
满是大腿的有轨电车开了过去:
O bonde passa cheio de pernas
白色的黑色的黄色的大腿。
Pernas brancas pretas amarelas
我的良心在问:上帝啊,如此多的腿是要做甚?
Para que tanta perna, meu Deus, pergunta meu coração
但我的眼睛
Porém meus olhos
对此没有任何疑问。
Não perguntam nada
那个藏在胡子后面的男人
O homem atrás do bigode
严肃、简单而健壮。
É sério, simples e forte
他几乎从不交谈
Quase não conversa
他只有很少几个不同寻常的朋友,
Tem poucos, raros amigos
那个藏在眼镜和胡子后面的男人。
O homem atrás dos óculos e do bigode
上帝啊,为什么你把我抛弃
Meu Deus, por que me abandonaste
如果你知道我不是上帝,
Se sabias que eu não era Deus
如果你知道我软弱无比。
Se sabias que eu era fraco
世界世界广阔的世界
Mundo mundo vasto mundo
如果我把自己命名为“赖世杰”,
Se eu me chamasse Raimundo
那只是押了个韵,并没有了结。
Seria uma rima, não seria uma solução
世界世界广阔的世界,
Mundo mundo vasto mundo
更为广阔的是我的心阶。
Mais vasto é meu coração
我不该跟你说这些话,
Eu não devia te dizer
但是这月亮
Mas essa lua
但是这白兰地
Mas esse conhaque
像魔鬼一样把我们抛了出去。
Botam a gente comovido como o diabo