Prayer for a Bamboo-Flowering FamineKaren An-hwei Lee

竹子开花祝祷词光诸 译

Every half century, the synchronous flowering of bamboo causes famine in parts of India.

(每隔半个世纪,竹子同时开花都会造成印度部分地区的饥荒)


May we blossom every fifty years
让我们每五十年开一次花
without afflicting the people.
而没有人因此受难

让我们的荚果给啮齿动物营养
May our seedpods nourish rodents
让它们游荡于我们的林间
who roam our groves
让甜土豆和稻米解救我们

不要让饥馑的土地充满咒骂
without rebuking lands with famine.
迎着艰困的鼠灾
May sweet potatoes and rice save us.
让生姜和黄姜繁盛

当竹花的发绺
May ginger and turmeric flourish
和白色的马蜂纠缠
to the bitter distaste of rats
让丛林充盈种子

在这罕见而又永恒的同步中。
while tresses of bamboo flowers
让我们的姊妹一同绽放
changeling white wasps
尽管她们在苍白的夜晚远远相隔

让我们的新笋
load the groves with seed
静静祝祷疗伤止痛的愿景,
in rare perennial synchrony.  
以及我们块茎般重叠的记忆:

是的,我们会一同经历饥饿
May our sisters flower en masse
在这片土地上一生只有一次,我的爱人。
hundreds of square miles apart  
让我们祝福我们的果实和繁衍生息。

in the pale night. May our shoots  
pray a silent vision of healing,  

our rhizome-laden memories:
Yes, we share our hunger

only once on this earth, my love.
Let us bless our fruit and multiply.


添加译本