口误,误听,误解
Оговорки, ослышки, очитки
(景天,是一朵小花)
(очиток — мелкий цветок) —
不是规则,而是你的
не правило, просто зачатки
萌芽,更新的东方。
твои, обновлённый восток.
窗户破了,潮湿的
Выбиты окна, и пуста
守卫室变得空旷,
отсырелая сторожка,
破晓前口中的干燥
сухость предрассветного рта
小心地触摸着歌曲。
тронет песню осторожно.
隐藏钢筋的饥饿
Голод скрытых внутри арматур
已经生锈:内部用铁棒
проржавел: прутом железным
迎接我们看起来
нутро встречает нашу маету,
仅是肉体上的操劳。
что казалась телесной.
令人心寒的音乐转变,
Музыки знобкий перелом,
内部一种广阔的凉意;
холодок внутри просторный;
公园里的石膏制铜号
кормятся небесным стеклом
以天空玻璃为食。
в парке гипсовые горны.
雪白色的号口举得
Выше уровня сердца и слов
比心脏和言语更高,
белоснежный задран раструб,
天空偶尔作响,
позванивает небо, поборов
盖过了安静下来的翠菊。
присмирелую астру.
译注:
[ 俄语中的“误解”与“景天”为同形词"Очиток".]